{"id":140486,"date":"2022-09-22T17:24:38","date_gmt":"2022-09-22T15:24:38","guid":{"rendered":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/?p=140486"},"modified":"2022-10-31T17:45:05","modified_gmt":"2022-10-31T16:45:05","slug":"iniziare-lavorare-inteprete","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/lavoro\/iniziare-lavorare-inteprete\/","title":{"rendered":"Come iniziare a lavorare da interprete?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"140486\" class=\"elementor elementor-140486\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-bd8e3b3 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"bd8e3b3\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4a9aa78\" data-id=\"4a9aa78\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-88f102f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"88f102f\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Hai finalmente terminato gli anni di studio nella tua facolt\u00e0 di traduzione e interpretariato e adesso non vedi l\u2019ora di buttarti sul campo e iniziare a mettere in pratica quanto appreso. Pi\u00f9 che comprensibile, ma sai esattamente come fare? Continua a leggere per scoprire <strong>come iniziare a lavorare da interprete!<\/strong><\/p><h2>Lavorare da interprete: come iniziare<\/h2><p>Partiamo col dire che non esiste un metodo univoco, n\u00e9, purtroppo, uno di sicuro successo per iniziare a lavorare da interprete. Come per tanti impieghi in questo settore, molto dipende da che tipo di interprete vuoi diventare (free-lance o istituzionale, per esempio), da quanto sono richieste le tue lingue di lavoro, dalla situazione del mercato stesso in cui vuoi muoverti\u2026<br \/>Insomma, le variabili sono innumerevoli, ma ci sono certamente degli step che potrebbero aiutarti non poco nel raggiungere il tuo obiettivo.<\/p><p>Vediamo quelli pi\u00f9 importanti:<\/p><ol><li><strong>Iscrizione alle associazioni di categoria<br \/><\/strong>A prescindere dal campo di tuo interesse, iscriversi a un\u2019associazione di categoria ti sar\u00e0 utilissimo per essere sempre aggiornato sulle novit\u00e0 del settore e sapere come iniziare a lavorare da interprete.<br \/>Non solo: associazioni quali l\u2019<strong>AITI<\/strong> (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) o l\u2019<strong>AIIC Italia<\/strong> (Associazione\u00a0Internazionale\u00a0Interpreti di\u00a0Conferenza in Italia), per citarne un paio, offrono continuamente corsi di aggiornamento, i quali sono anche un\u2019ottima occasione per <span style=\"text-decoration: underline;\">conoscere le realt\u00e0 che in quel momento cercano la tua figura professionale<\/span>. Infatti, spesso questi seminari sono tenuti congiuntamente alle istituzioni o realt\u00e0 aziendali che trattano dell\u2019argomento proposto, rivelandosi un ottimo terreno per conoscerle e farsi conoscere.<\/li><li><strong>Istituzioni o mercato libero<br \/><\/strong>Il percorso per chi vuole <strong>lavorare nelle istituzioni<\/strong> \u00e8 molto\u2026 istituzionale, per l\u2019appunto. Ogni anno le istituzioni europee indicono un bando, vinto il quale si entra in una graduatoria dalla quale le stesse attingeranno quando avranno bisogno di interpreti.<br \/>Nel<strong> settore privato<\/strong>, le cose vanno diversamente: se si vuole lavorare in un\u2019azienda, l\u2019iter sar\u00e0 lo stesso che per tutte le altre figure: fare domande su domande a quante pi\u00f9 aziende possibili per iniziare a lavorare come interprete! Ovviamente andare alla cieca non \u00e8 una buona strategia. Il consiglio \u00e8 quindi di studiare bene il tipo di azienda che ti interessa e sottolineare al meglio quanto le tue capacit\u00e0 potranno portare loro un valore aggiunto.<br \/>Se invece ti interessa iniziare a lavorare come <strong>interprete di trattativa<\/strong>, una mossa furba \u00e8 mettersi in contatto con le agenzie di interpreti operanti nella tua zona e proporsi rendendosi disponibile a collaborare con loro per gli eventi ai quali parteciperanno.<br \/>Non \u00e8 detto che riceverai il tuo primo ingaggio il giorno dopo, ma queste agenzie tengono sempre un database di tutti i loro candidati, quindi, inevitabilmente (e, soprattutto, durante gli eventi pi\u00f9 grossi e importanti, la partecipazione ai quali arricchir\u00e0 il tuo curriculum) arriver\u00e0 il momento in cui verrai chiamato anche tu. Tendenzialmente, se la tua performance durante l\u2019evento sar\u00e0 apprezzata, sar\u00e0 molto probabile un nuovo ingaggio!<\/li><li><strong>Interprete giudiziario<br \/><\/strong>Apriamo qui un capitolo a parte per la tipologia forse meno conosciuta di interpretariato.<br \/>Legato maggiormente alla mediazione, <strong>l\u2019interprete giudiziario<\/strong> sar\u00e0 fondamentale in tutte quelle situazioni in cui una persona straniera si trover\u00e0 ad avere a che fare con le istituzioni italiane.<br \/>Utile per chi vuole iniziare a lavorare come interprete in questa carriera, \u00e8 mettersi in contatto con questure e associazioni culturali, nelle quali il bisogno di figure di questo tipo \u00e8 molto alto. Un altro consiglio \u00e8 di contattare il Comune di nostro interesse e <strong>partecipare ai bandi per mediatori culturali<\/strong> dello stesso, in modo da mostrare la propria disponibilit\u00e0 in caso di esigenze di questo tipo.<\/li><li><strong>Costante aggiornamento<br \/><\/strong>Sembra quasi superfluo ribadirlo, ma (e questo vale per qualsiasi ambito) tenersi aggiornati e \u201callenati\u201d non pu\u00f2 mai essere una cattiva idea. Fermo restando che il tuo inglese deve essere impeccabile (con il miglior <a href=\"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/corsi-di-inglese\/corsi-per-studenti\">corso di inglese per studenti<\/a>), \u00e8 bene essere sempre pronti e non perdere mai \u201cla mano\u201d, anche per non essere da meno rispetto agli altri candidati ogni qualvolta ti si presenter\u00e0 un\u2019occasione. Al contrario, <strong>il fatto di esserti sempre interessato al tuo settore rappresenter\u00e0 un vantaggio<\/strong> i termini di preparazione e conoscenza delle novit\u00e0 dello stesso.<\/li><\/ol><p><em>Erika A. &#8211; Teacher<\/em><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hai finalmente terminato gli anni di studio nella tua facolt\u00e0 di traduzione e interpretariato e adesso non vedi l\u2019ora di buttarti sul campo e iniziare a mettere in pratica quanto appreso. Pi\u00f9 che comprensibile, ma sai esattamente come fare? Continua a leggere per scoprire come iniziare a lavorare da interprete! Lavorare da interprete: come iniziare [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":28,"featured_media":140494,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3583],"tags":[6854,6855,6856,6857,6858,6859,6860,6861,6862],"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-140486","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lavoro","tag-cosa-puoi-fare-con-laurea-in-lingue","tag-interprete","tag-interprete-di-conferenza","tag-interprete-di-trattativa","tag-jobs-english","tag-laurea-per-diventare-interprete","tag-lavorare-con-linglese","tag-lavorare-con-le-lingue","tag-work-with-languages"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140486","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/28"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=140486"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140486\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":141660,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140486\/revisions\/141660"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/140494"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=140486"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=140486"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=140486"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=140486"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}