{"id":18080,"date":"2020-01-08T16:15:12","date_gmt":"2020-01-08T16:15:12","guid":{"rendered":"https:\/\/staging.myes.school\/magazine\/?p=18080"},"modified":"2022-06-17T10:41:17","modified_gmt":"2022-06-17T08:41:17","slug":"battute-divertenti-in-inglese-aziendale","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/tips-e-curiosita\/battute-divertenti-in-inglese-aziendale\/","title":{"rendered":"Battute divertenti in inglese da fare in azienda"},"content":{"rendered":"<p>Lavorare in un ambiente tranquillo e amichevole \u00e8 molto importante per il rendimento professionale e per il benessere generale: avere dei buoni rapporti con i colleghi e ridere con loro fa s\u00ec che si possa andare al lavoro con positivit\u00e0, rendendola un&#8217;esperienza che arricchisce la vita di tutti. Ridere ci fa sentire pi\u00f9 vicini agli altri, rafforza il nostro sistema immunitario e ci protegge dagli effetti dannosi dello stress. Se lavori in un&#8217;impresa in cui l&#8217;<strong>inglese aziendale<\/strong> \u00e8 all&#8217;ordine del giorno, perch\u00e9 non spezzare quindi la monotonia con un po&#8217; di <strong>battute divertenti in inglese?<\/strong><\/p>\n<p>Il senso dell&#8217;umorismo inglese \u00e8 unico e a volte un po&#8217; strano! Spesso si basa sull&#8217;ironia, il sarcasmo e l&#8217;autoironia e il\u00a0significato pu\u00f2 essere spesso difficile da decifrare per un non madrelingua. E mi raccomando: assicurati che la persona a cui racconterai una di queste barzellette abbia del sano senso dell&#8217;umorismo: non vorrai offendere accidentalmente i tuoi colleghi&#8230; e soprattutto il tuo capo!<\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\">Battute divertenti in inglese: le gag pi\u00f9 famose<\/h2>\n\n<ul>\n<li>La prima barzelletta del repertorio \u00e8 un&#8217;interpretazione esilarante di una delle domande pi\u00f9 comuni proposte durante un colloquio di lavoro&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>A man goes into an office for a job interview. He sits down with the boss.<\/em><br \/>\n<em>The boss asks him, \u201cWhat do you consider to be your worst quality?\u201d<\/em><br \/>\n<em>The man says \u201cI\u2019m probably too honest.\u201d<\/em><br \/>\n<em>The boss says, \u201cThat\u2019s not a bad thing, being honest is a great quality.\u201d<\/em><br \/>\n<em>The man replies, \u201cI don\u2019t care about what you think!\u201d<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Un uomo va in un ufficio per un colloquio di lavoro. Si siede con il capo.<br \/>\nIl capo gli chiede: &#8220;Quale considera la sua peggiore qualit\u00e0?<br \/>\nL&#8217;uomo dice: &#8220;Probabilmente sono troppo onesto&#8221;.<br \/>\nIl capo dice: &#8220;Non \u00e8 una brutta cosa, essere onesti \u00e8 una grande qualit\u00e0&#8221;.<br \/>\nL&#8217;uomo risponde: &#8220;Non mi interessa quello che pensa!&#8221;<\/p>\n\n<ul>\n<li>In linea con le battute relative al colloquio, eccone un&#8217;altra che far\u00e0 ridacchiare i tuoi colleghi. Ti consiglio vivamente di raccontarla all&#8217;HR Manager della tua azienda!<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u201cWhat\u2019s your biggest weakness?\u201d<\/em><br \/>\n<em>\u201cInterviews\u201d<\/em><br \/>\n<em>\u201cAnd besides that?\u201d<\/em><br \/>\n<em>\u201cFollow up questions\u201d<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">A: &#8220;Qual \u00e8 la tua pi\u00f9 grande debolezza?<br \/>\nB: &#8220;Le interviste&#8221;<br \/>\nA: &#8220;E oltre a questo?&#8221;<br \/>\nB: &#8220;Le domande a seguire&#8221;<\/p>\n\n<ul>\n<li>Se il tuo lavoro richiede l&#8217;utilizzo di Microsoft Office, questa battuta ti piacer\u00e0. Gioca sul doppio significato di <em>word<\/em> e <em>Word<\/em> (il programma di Microsoft Office).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Someone has stolen my Microsoft Office! They\u2019re going to pay for it&#8230; You have my Word.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8220;Qualcuno ha rubato il mio Microsoft Office! Pagheranno per questo&#8230; Avete la mia parola.&#8221;<\/p>\n\n<ul>\n<li>Per tutti ci sono giorni in cui stare in ufficio \u00e8 davvero una fatica: se uno dei tuoi colleghi ha una giornata cos\u00ec, allora questa \u00e8 la battuta perfetta:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>My boss left a presentation on my desk this morning and asked me to look at it and let him know what I thought of it.<\/em><br \/>\n<em>I said, \u201cI&#8217;ll sleep on it.\u201d<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Il mio capo ha lasciato una presentazione sulla mia scrivania questa mattina, mi ha chiesto di darle un&#8217;occhiata e di fargli sapere cosa ne pensavo.<br \/>\nHo detto: &#8220;Ci dormir\u00f2 sopra&#8221;.<\/p>\n\n<ul>\n<li>Tutti vanno a lavorare nella speranza di ricevere un giorno una promozione o un aumento di stipendio e questa battuta va dritta al punto!<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>I had an interview for a new job today. The interviewer told me I&#8217;d start on $2,000 a month and then after 6 months, I&#8217;d be on $2,500 a month.<\/em><br \/>\n<em>I told them I&#8217;d start in 6 months.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Oggi ho avuto un colloquio per un nuovo lavoro. L&#8217;intervistatore mi ha detto che inizierei con 2.000 dollari al mese e poi, dopo 6 mesi, arriverei a 2.500 dollari al mese.<br \/>\nHo detto loro che avrei iniziato tra 6 mesi.<\/p>\n\n<ul>\n<li>A volte, quando le cose si fanno difficili, ci viene chiesto di fare gli straordinari e di rinunciare ai nostri preziosi fine settimana per non tradire la fiducia del capo. Se tu e i tuoi colleghi avete un carico di lavoro impegnativo, questa battuta vi far\u00e0 divertire.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>My boss asked, &#8220;Do you think you can come in on Saturday this week? I know you enjoy your weekends, but we need to meet the deadline.&#8221;<\/em><br \/>\n<em>I replied, &#8220;Sure. I&#8217;ll probably be late though as public transport is terrible on weekends.&#8221;<\/em><br \/>\n<em>He said, &#8220;So when do you think you&#8217;ll get here then?&#8221;<\/em><br \/>\n<em>I said, &#8220;Monday.&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Il mio capo mi ha chiesto: &#8220;Pensi di poter venire in ufficio questo sabato? So che dovresti avere il fine settimana libero, ma siamo terribilmente indietro con il lavoro e dobbiamo rispettare la scadenza&#8221;.<br \/>\nHo risposto: &#8220;Certo, ma probabilmente arriver\u00f2 in ritardo&#8230; il trasporto pubblico \u00e8 terribile nei fine settimana&#8221;.<br \/>\nE lui: &#8220;Allora, quando pensi di arrivare?&#8221;<br \/>\nIo: &#8220;Luned\u00ec&#8221;.<\/p>\n\n<ul>\n<li>Tutti hanno bisogno di un giorno libero ogni tanto, ma a volte l&#8217;assenza viene notata.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>When I got to work this morning, my boss stormed up to me and said, &#8220;You missed work yesterday, didn&#8217;t you?&#8221; I said, &#8220;No, not particularly.&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Quando sono arrivata al lavoro stamattina, il mio capo mi \u00e8 venuto incontro e mi ha detto: &#8220;Ieri sei mancata a lavoro, vero? Ho detto: &#8220;No, non particolarmente&#8221;.<\/p>\n\n<ul>\n<li>E ora un classico: hai mai inventato una scusa per uscire prima dal lavoro? Forse hai finto una malattia o sei arrivato al punto di fingere la morte di un membro della famiglia&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Boss: &#8220;Do you believe in life after death?&#8221;<\/em><br \/>\n<em>Employee: &#8220;No, there\u2019s no proof of it.&#8221;<\/em><br \/>\n<em>Boss: &#8220;Well there is now! After you left yesterday saying that you had to go to your grandma&#8217;s funeral because she\u2019d died unexpectedly, she called the office looking for you.&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Boss: &#8220;Credi nella vita dopo la morte?&#8221;<br \/>\nImpiegato: &#8220;No, non ci sono prove.&#8221;<br \/>\nBoss: &#8220;Beh, ora ci sono! Dopo che ieri sei andato via dicendo che dovevi andare al funerale di tua nonna perch\u00e9 era morta inaspettatamente, ha chiamato in ufficio chiedendo di te.&#8221;<\/p>\n\n<ul>\n<li>Spesso i frigoriferi degli uffici hanno dei cartelli che ordinano ai dipendenti di etichettare i loro alimenti. C&#8217;\u00e8 un ladro di cibo tra i tuoi colleghi?<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Colleagues have been writing names on the food in the office fridge &#8211; I&#8217;m currently eating a yogurt named Karen!<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I colleghi hanno scritto dei nomi sul cibo nel frigo dell&#8217;ufficio &#8211; al momento sto mangiando uno yogurt di nome Karen!<\/p>\n\n<ul>\n<li>A volte, breve e dolce \u00e8 la strada migliore. Queste simpatiche pillole rallegreranno le mattinate di lavoro pi\u00f9 noiose.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>The first five days after the weekend are the hardest.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I primi cinque giorni dopo il fine settimana sono i pi\u00f9 difficili.<\/p>\n\n<p style=\"text-align: center;\"><em>I don\u2019t mind coming to work, it\u2019s the eight-hour wait to go home I can\u2019t stand.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Non mi dispiace venire al lavoro, sono le otto ore di attesa per tornare a casa che non sopporto.<\/p>\n\n<ul>\n<li>F5 \u00e8 la chiave che permette di aggiornare una pagina web e in inglese si chiama <em>refresh<\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>I love pressing F5, It\u2019s so refreshing!<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Adoro premere F5, \u00e8 cos\u00ec rinfrescante!<\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\">Cosa fare e cosa non fare al lavoro: tutte le sfumature dell&#8217;inglese aziendale<\/h2>\n<p>Se sei un simpaticone nella tua lingua madre, allora non c&#8217;\u00e8 motivo per non esserlo anche in inglese&#8230; tutto il tuo team di lavoro ne beneficer\u00e0! Quindi le <strong>battute divertenti in inglese<\/strong> sono assolutamente ammesse in ufficio, almeno una volta ogni tanto. Cosa, invece, \u00e8 bene non fare? Scopri quali sono <a href=\"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/magazine\/lavoro\/fare-una-riunione-in-inglese\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">gli errori da evitare durante una riunione di lavoro<\/a> e perfeziona il tuo <strong>inglese aziendale<\/strong> con un <a href=\"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/corsi-di-inglese\/corsi-per-professionisti\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">corso pensato appositamente per professionisti<\/a>.<\/p>\n\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lavorare in un ambiente tranquillo e amichevole \u00e8 molto importante per il rendimento professionale e per il benessere generale: avere dei buoni rapporti con i colleghi e ridere con loro fa s\u00ec che si possa andare al lavoro con positivit\u00e0, rendendola un&#8217;esperienza che arricchisce la vita di tutti. Ridere ci fa sentire pi\u00f9 vicini agli [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":28361,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3662],"tags":[5808,3586,3715,5283,5296,5355,5799,3660,3661,4678,3913,3609,5356,4492,5646],"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-18080","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tips-e-curiosita","tag-battute","tag-corsi-di-inglese","tag-fun","tag-funny","tag-inglese-aziendale","tag-joke","tag-joker","tag-my-english-school","tag-myes","tag-office","tag-professione-allestero","tag-scuola-di-inglese","tag-smile","tag-work","tag-working"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18080","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18080"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18080\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":97343,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18080\/revisions\/97343"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28361"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18080"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18080"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18080"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=18080"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}