{"id":71864,"date":"2021-07-16T15:01:38","date_gmt":"2021-07-16T15:01:38","guid":{"rendered":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/?p=71864"},"modified":"2022-06-17T10:39:33","modified_gmt":"2022-06-17T08:39:33","slug":"parti-della-casa-in-inglese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/tips-e-curiosita\/parti-della-casa-in-inglese\/","title":{"rendered":"Home sweet home: come parlare delle parti della casa in inglese"},"content":{"rendered":"<p>Amata, voluta e a volte persino odiata, la casa \u00e8 senza dubbio uno dei luoghi dove ultimamente abbiamo passato la maggior parte del nostro tempo, da soli o in compagnia. Che si tratti di un monolocale (detto <em>studio apartment<\/em> o <em>studio flat<\/em>) o di una<em> mansion<\/em> come quelle di Beverly Hills, sono tante le parole che possiamo usare per descrivere le <strong>parti della casa in inglese.<\/strong> Quindi, ecco una breve guida con <strong>tutti i nomi delle stanze in inglese: <\/strong>se non ti basta, puoi sempre scegliere un <a href=\"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/corsi-di-inglese\/corsi-per-ragazzi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">corso di inglese in MyES<\/a>, <em>your home away from home!<\/em><\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\">Come si chiamano le parti della casa in inglese?<\/h2>\n\n<h4><strong><em>Home vs House<\/em><\/strong><\/h4>\n<p>Conosci la differenza? Se in italiano per entrambi usiamo la parola casa, in inglese facciamo una distinzione tra il luogo affettivo in cui svolgiamo la nostra vita (<em>home<\/em>) e la casa intesa come edificio (<em>house<\/em>). Immagina in poche parole la stessa differenza che esiste tra un contenuto e il suo contenitore.<\/p>\n<p>Vediamo ora le diverse zone, o <em>rooms<\/em>, che possono comporre gli interni (<em>interiors<\/em>, appunto) di una casa&#8230;<\/p>\n<h4><strong>Le stanze in inglese &#8211; <em>Living<\/em> <em>room<\/em><\/strong><\/h4>\n<p>Partiamo da quello che per molti \u00e8 il cuore di una casa, la stanza in cui passa la maggior parte del tempo: la sala. In inglese, non per caso, si dice letteralmente \u201cla stanza dove si vive\u201d. Attenzione: anche se in italiano a volte usiamo solo il termine <em>living<\/em>, in inglese dobbiamo necessariamente usare la parola completa, altrimenti non ha senso!<\/p>\n<p>Se la sala \u00e8 usata prevalentemente per mangiare prende invece il nome di <em>dining room<\/em>, sala da pranzo.<\/p>\n<h4><strong>Parti della casa in inglese &#8211; <em>Bedroom\u00a0<\/em><\/strong><\/h4>\n<p>Con questa parola chiamiamo invece la camera da letto (in quanto <em>bed <\/em>\u00e8 esattamente il termine per <em>letto<\/em>); da non confondere con la parola che vedremo a breve <em>bathroom<\/em>, ovvero il bagno. <em>Fun fact<\/em>: secondo l\u2019Oxford English Dictionary, questa parola fu registrata per la prima volta nel 1590 nell\u2019opera <em>A Midsummer Night\u2019s Dream<\/em> (Sogno di una notte di mezza estate) di Shakespeare.<\/p>\n<p>Come chiamare invece la cameretta dei bambini? In questo caso possiamo parlare pi\u00f9 precisamente di <em>kids room<\/em> oppure di <em>nursery <\/em>(per i neonati).<\/p>\n<h4><strong>Le stanze in inglese &#8211; <em>Bathroom<\/em><\/strong><\/h4>\n<p>Ecco un\u2019altra stanza che non pu\u00f2 mancare: il bagno. Da non confondere con <em>lavatory, loo, toilet<\/em> o <em>restroom, <\/em>termini che invece usiamo per indicare il bagno in luoghi pubblici quali ristoranti o musei!<\/p>\n<h4><strong>Parti della casa in inglese &#8211; <em>Kitchen<\/em><\/strong><\/h4>\n<p>Ecco una parola senza <em>room<\/em>! Il motivo \u00e8 che il termine inglese per la cucina \u00e8 in realt\u00e0 molto pi\u00f9 antico e deriva dal latino <em>coquere<\/em>, che significa cuocere o cucinare.<\/p>\n<p>Attento alla pronuncia! Ricorda che <em>kitchen <\/em>inizia con un suono \/k\/ duro, da non confondere ad esempio con quello presente nella parola <em>chicken<\/em>, che invece inizia con un suono simile alla <em>c<\/em> di ciao.<\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\">Stanze in inglese:\u00a0<em>which one?<\/em><\/h2>\n\n<p>Veniamo ora a una serie di ambienti che a volte solo alcuni fortunati hanno in casa. Non sempre si tratta di una stanza dedicata, ma in ogni caso il nome ne descrive la funzione. <em>Let\u2019s go!<\/em><\/p>\n<h4><strong>Stanze in inglese &#8211; <\/strong><em><strong>Guest room or spare room?<\/strong><\/em><\/h4>\n<p>Se abbiamo una casa sufficientemente grande, possiamo offrire ai nostri ospiti una stanza dedicata chiamata <em>guest room<\/em> oppure <em>spare room<\/em> (letteralmente, una stanza libera o extra). In questo caso, non c\u2019\u00e8 alcuna differenza tra le due parole, ma attenzione a non confondere la parola <em>guest room<\/em> con <em>guest house<\/em> (scritta anche <em>guesthouse<\/em>), che indica invece un\u2019abitazione intera data in parte o completamente in utilizzo a ospiti a pagamento!<\/p>\n<h4><strong>Parti della casa in inglese &#8211; <\/strong><em><strong>Closet, pantry or utility room?<\/strong><\/em><\/h4>\n<p>Hai qualche <em>skeleton in the closet?<\/em> Tranquillo, non chiameremo la polizia! Come per l\u2019equivalente espressione italiana, \u201cavere uno scheletro nell\u2019armadio\u201d fa riferimento al custodire un segreto ben nascosto. Tuttavia, in inglese il segreto pi\u00f9 che in un armadio (<em>wardrobe<\/em>) si trova nello\u2026 sgabuzzino! Spesso, il <em>closet <\/em>consiste in una stanza che pu\u00f2 contenere, oltre a prodotti per la pulizia, anche giacche e cappotti quindi ecco spiegata l\u2019analogia. La parola <em>utility<\/em> room \u00e8 per certi versi molto simile, anche se indica nello specifico la stanza degli attrezzi o attrezzature. Infine, <em>pantry<\/em> \u00e8 propriamente detta la dispensa, quindi finalizzata ad ospitare le scorte di cibo e i prodotti utilizzati in cucina.<\/p>\n<h4><strong>Stanze in inglese &#8211;\u00a0 <\/strong><em><strong>Cellar vs attic<\/strong><\/em><\/h4>\n<p>Vediamo ora alcune stanze che possiamo trovare ai due estremi verticali di un\u2019abitazione: sotto il livello del suolo si trova il <em>basement<\/em>, che a volte pu\u00f2 fungere da stanza per hobby di vario genere oppure essere utilizzato come cantina (<em>cellar<\/em> oppure <em>wine<\/em> <em>cellar<\/em>, se utilizzato per conservare il vino). All\u2019estremo opposto, invece, troviamo il sottotetto o solaio, detto <em>attic<\/em>. Attenzione a non tradurre <em>attic <\/em>con attico: ecco un falso amico!<\/p>\n<p>Quando vogliamo parlare di un appartamento all\u2019ultimo piano in genere con terrazzo dobbiamo usare la parola <em>penthouse<\/em>. In alternativa, l\u2019equivalente di un appartamento mansardato \u00e8 <em>roof apartment.<\/em><\/p>\n<h4><strong>Parti della casa in inglese &#8211; <\/strong><em><strong>Balcony or terrace?<\/strong><\/em><\/h4>\n<p>Diamo un occhio anche all\u2019esterno con le parole <em>balcony <\/em>e <em>terrace<\/em>. La prima indica in genere un balcone, uno spazio di dimensioni variabili adibito in genere ad ospitare fiori e piante. La seconda invece \u00e8 la terrazza, localizzata spesso all\u2019ultimo piano e caratterizzata da dimensioni tendenzialmente maggiori rispetto a un balcone.<\/p>\n<p><em>Now you can make yourself at home:<\/em> adesso\u00a0hai davvero tutte le parole per sentirti a casa!<\/p>\n\n<p><em>Alexandra P. \u2013\u00a0 Teacher<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Amata, voluta e a volte persino odiata, la casa \u00e8 senza dubbio uno dei luoghi dove ultimamente abbiamo passato la maggior parte del nostro tempo, da soli o in compagnia. Che si tratti di un monolocale (detto studio apartment o studio flat) o di una mansion come quelle di Beverly Hills, sono tante le parole [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":71866,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3662],"tags":[6399,6400,6401,6402,6403,6404],"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-71864","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tips-e-curiosita","tag-casa-in-inglese","tag-che-differenza-ce-fra-house-e-home","tag-house-home-differenze","tag-house-vs-home","tag-parti-della-casa-in-inglese","tag-stanze-in-inglese"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71864","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=71864"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71864\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":97188,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71864\/revisions\/97188"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/71866"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=71864"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=71864"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=71864"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=71864"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}