{"id":74047,"date":"2021-10-29T10:30:26","date_gmt":"2021-10-29T10:30:26","guid":{"rendered":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/?p=74047"},"modified":"2022-06-17T10:39:22","modified_gmt":"2022-06-17T08:39:22","slug":"inglese-giuridico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/lavoro\/inglese-giuridico\/","title":{"rendered":"Inglese giuridico: i termini del Legal English da conoscere"},"content":{"rendered":"<p>Non lasciarti intimorire dall\u2019<strong>inglese giuridico!<\/strong> Indubbiamente, si tratta di un ambito in cui la precisione linguistica ha un valore molto importante, in virt\u00f9 delle possibili implicazioni sull\u2019applicazione di una legge o di una sentenza. Ma questo non significa che non sia possibile arrivare a comprendere i verbi e le figure professionali fondamentali in questo ambito. Che tu sia avvocato, voglia diventarlo o sia semplicemente appassionato di crime series in lingua inglese, ecco quindi una breve introduzione ai <strong>termini giuridici in inglese<\/strong> da conoscere per parlare in modo preciso e puntuale di <em>law &amp; order<\/em> (s\u00ec, proprio come la nota serie tv!).<\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\">Termini giuridici in inglese: <em>law and order<\/em><\/h2>\n\n<p>Partiamo proprio da questa espressione, <em>law and order<\/em>, che riunisce sotto un unico cappello i due volti della giustizia: <span style=\"text-decoration: underline;\">il rispetto della legge attuato tramite le forze di polizia e gli enti giudiziari<\/span> (in italiano, potremmo tradurre con \u201cordine pubblico\u201d). Questa locuzione dell&#8217;<strong>inglese giuridico<\/strong> nasce in realt\u00e0 come slogan attorno al 1900 dopo l\u2019assassinio del Governatore del Kentucky, William Goebel.<\/p>\n<p><em>Pronunciation tip: <\/em>se presti attenzione alla pronuncia <em>british<\/em> di questa espressione, noterai che in realt\u00e0 inseriamo una \u201cr\u201d (chiamata appunto \u201cintrusive r\u201d) tra la parola \u201claw\u201d e \u201cand\u201d per collegare meglio queste due parti. La pronuncia naturale inglese \u00e8 dunque pi\u00f9 simile a \/lorenorder\/.\u00a0Questo non capita in altre variet\u00e0 della lingua inglese, come ad esempio l\u2019inglese americano!<\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\"><em>Essential legal English verbs:<\/em> i verbi dell&#8217;inglese giuridico<\/h2>\n\n<p>Vediamo ora alcuni verbi essenziali dell&#8217;<strong>inglese giuridico<\/strong>. Prevalentemente si tratta di verbi che esprimono opinioni, giudizi e decisioni, ma sono importanti anche alcuni modali (come \u201c<em>shall<\/em>\u201d e \u201c<em>may<\/em>\u201d) per comunicare gli obblighi e le implicazioni di una legge.<\/p>\n<p>Ormai quasi desueto, <em>shall<\/em> \u00e8 infatti molto utilizzato in <em>legal drafting,<\/em> ovvero nella stesura di bozze di legge, per indicare un obbligo di legge:<\/p>\n<ul>\n<li aria-level=\"1\"><em>The company <strong>shall<\/strong> reimburse the employee of all expenses.<\/em> (Letteralmente, <em>\u201cthe company has to reimburse\u201d<\/em>)<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>This agreement <strong>shall <\/strong>be governed by the law of India.<\/em> (Letteralmente, <em>\u201cthis agreement has a duty to be governed by the government of India\u201d<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Diversamente da<em> shall, may <\/em>esprime un permesso o una concessione. Non indica dunque un requisito legale, bens\u00ec una libert\u00e0. Piccola curiosit\u00e0: questa diversit\u00e0 di significato fra <strong>termini giuridici in inglese<\/strong> non esiste nel diritto indiano, dove invece entrambi i verbi sono impiegati per indicare un obbligo!<\/p>\n<p>Eccoci dunque ad una serie di frasi con verbi utili in <strong>inglese giuridico<\/strong>. Tutti i verbi che seguono in grassetto possono essere utilizzati per indicare ci\u00f2 che \u00e8 definito da una legge:<\/p>\n<ul>\n<li aria-level=\"1\"><em>The law<strong> stipulates that<\/strong> corporations must have three governing bodies<\/em><\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>The law <strong>provides that<\/strong> a witness must be present<\/em><\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>The law <strong>specifies that<\/strong> the patent must be \u2018useful\u2019<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Ulteriori sinonimi possono essere:\u00a0 <em>to state \/ to set forth\u00a0 \/ to determine \/ to prescribe.<\/em><\/p>\n<p>In alcuni casi, questi verbi possono essere utilizzati anche nella forma passiva (ad esempio, \u201c<em>it is assumed that<\/em>\u201d); in tal caso, il significato del verbo risulta pi\u00f9 \u201cspersonalizzato\u201d, come se si trattasse di un dato di fatto o di un\u2019assunzione generale.<\/p>\n\n<h2 style=\"text-align: center;\">Inglese giuridico: <em>the bar and the bench<\/em><\/h2>\n\n<p>Con questi due <strong>termini giuridici in inglese<\/strong>, ci riferiamo collettivamente ai due attori pi\u00f9 importanti in una corte giuridica, detta <em>court<\/em> o <em>courtroom<\/em>: <span style=\"text-decoration: underline;\">parliamo infatti degli avvocati<\/span> (seduti dietro la barra, <em>the bar<\/em> appunto) <span style=\"text-decoration: underline;\">e dei giudici<\/span> (tradizionalmente seduti su lunghe panche sopraelevate, dette <em>bench<\/em>). Vediamoli un po&#8217; pi\u00f9 da vicino.<\/p>\n<p>Partiamo con la figura del giudice (in inglese <em>judge<\/em>), che pu\u00f2 essere definita come un<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>public official with the authority <strong>to hear<\/strong> and decide a case.<\/em><\/p>\n<p>Possiamo quindi notare come il verbo <em>to hear<\/em> assuma nell&#8217;<strong>inglese giuridico <\/strong>un significato molto particolare: indica infatti l\u2019atto di ascoltare l\u2019esposizione di fatti e prove durante un procedimento legale (che non per niente si chiama infatti <em>hearing<\/em>).<\/p>\n<p>Per rivolgersi a un giudice, si utilizza sempre l\u2019espressione formale<em> \u201cyour Honor\u201d.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Gli avvocati sono invece generalmente ripartiti tra accusa e difesa<\/span> (<em>prosecution and defense<\/em>). Sono diversi i <strong>termini giuridici in inglese<\/strong> con cui ci si pu\u00f2 riferire alla figura dell\u2019avvocato, per cui vediamo le differenze:<\/p>\n<ul>\n<li aria-level=\"1\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><em>lawyer<\/em><\/span>, termine comune per indicare un professionista con una qualifica legale<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><em>attorney<\/em><\/span>, spesso usato come sinonimo di <em>lawyer<\/em>, indica tuttavia un professionista con un <em>Juris Doctor (JD) degree<\/em> e con esperienza in una corte<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><em>barrister<\/em><\/span> (UK), tipico dei paesi del Commonwealth, indica un avvocato o magistrato di alto livello che rappresenta un cliente di fronte a una corte di giustizia<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><em>solicitor<\/em><\/span> (UK), altrettanto tipico del Commonwealth, indica invece un consulente legale che cura i rapporti con gli assistiti in materie quali propriet\u00e0, testamento e amministrazione di eredit\u00e0.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Come potrai intuire, sono tante le figure e i ruoli che ruotano attorno a una corte di giustizia. Vuoi conoscerli tutti? Ecco un utile elenco, a completamento del nostro vocabolario essenziale di <strong>termini giuridici in inglese<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li aria-level=\"1\"><em>claimant\u00a0<\/em> = attore o ricorrente, la persona che avvia una causa civile<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>defendant \/ respondent<\/em> = imputato o convenuto, la persona accusata in una causa civile<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>advocate<\/em> = difensore, colui che difende un imputato<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>bailiff<\/em> = ufficiale giudiziario, addetto al mantenimento dell\u2019ordine all\u2019interno di una corte<\/li>\n<li aria-level=\"1\"><em>clerk<\/em> = impiegato legale, incaricato di registrare i documenti utili allo svolgimento di un procedimento legale<\/li>\n<\/ul>\n\n<p><em>Alexandra P. \u2013 Teacher<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Non lasciarti intimorire dall\u2019inglese giuridico! Indubbiamente, si tratta di un ambito in cui la precisione linguistica ha un valore molto importante, in virt\u00f9 delle possibili implicazioni sull\u2019applicazione di una legge o di una sentenza. Ma questo non significa che non sia possibile arrivare a comprendere i verbi e le figure professionali fondamentali in questo ambito. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":74052,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3583],"tags":[6612,6613,6614,6615,6616,6617,6618,6619,6620,5139,6227,6621,6622],"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-74047","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lavoro","tag-avvocato-in-inglese","tag-common-law","tag-giudice-in-inglese","tag-giurisprudenza-in-inglese","tag-law-order","tag-law-order-che-significa","tag-law-and-order","tag-law-and-order-significato","tag-lawyer-significato","tag-legal","tag-legal-english","tag-termini-legali-inglesi","tag-vocabolario-inglese-legale"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/74047","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=74047"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/74047\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":97151,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/74047\/revisions\/97151"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/74052"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=74047"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=74047"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=74047"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/myes-staging.nohup.host\/it\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=74047"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}